Crossing The Sea

En el telar del alma, entretejí mi creación, Amor y confianza, hilos de inspiración. La paz, suave brisa, acarició mi ser, En la danza eterna de un amanecer. Una compañía fiel, sombra que nunca se va, En el lienzo del tiempo, su presencia resplandece ya. «Cruzando el Mar», mi obra nacida del verso, Éxodo 14:21-23,…



En el telar del alma, entretejí mi creación, Amor y confianza, hilos de inspiración. La paz, suave brisa, acarició mi ser, En la danza eterna de un amanecer.

Una compañía fiel, sombra que nunca se va, En el lienzo del tiempo, su presencia resplandece ya. «Cruzando el Mar», mi obra nacida del verso, Éxodo 14:21-23, la esencia que emerjo.

Bajo el manto del cielo, mi pluma danza y canta, Como el río que abraza la tierra que encanta. Así, entre palabras, mi corazón es un faro, Guiando al navegante por el vasto claro.

Amor, confianza, paz, en cada verso un suspiro, La compañía eterna, en mi poesía un susurro. «Cruzando el Mar», en la sinfonía del tiempo, Donde la tinta y el alma se entrelazan en movimiento.


In the loom of the soul, I wove my creation, Love and trust, threads of inspiration. Peace, a gentle breeze, caressed my being, In the eternal dance of a dawn revealing.

A faithful companion, a shadow that never departs, In the canvas of time, its presence already imparts. «Crossing the Sea,» my work born from verse, Exodus 14:21-23, the essence I immerse.

Beneath the cloak of the sky, my pen dances and sings, Like the river embracing the enchanting earth it brings. Thus, in words, my heart becomes a beacon, Guiding the sailor through the vast clearing.

Love, trust, peace, in each verse a sigh, Eternal companionship, in my poetry a whispering tie. «Crossing the Sea,» in the symphony of time, Where ink and soul entwine in rhythmic rhyme.

   By the Art: Click Here

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *